2015年7月2日木曜日

テレビの字幕翻訳者からすると池上彰緊急スペシャルの字幕捏造問題はただのミスらしい

テレビ報道の映像・字幕翻訳者としての経験を持つ韓東賢(ハン・トンヒョン)氏が、フジテレビ放送の
「池上彰緊急スペシャル」の字幕捏造問題について興味深い記事を書いていた。
フジテレビ「池上彰緊急スペシャル」の「字幕取り違え」事件についての私見――テレビ報道の映像・字幕翻訳者としての経験から

彼女の経験からすると、あれはどうやら捏造ではなく、ずさんな編集によるミスだろうと語っている。
というのは、もし捏造するならもっとうまくやるはずだからとのこと。

で、原因は何度か入る確認の段階で、字幕翻訳者の立ちあいを入れなかったことだろうと述べている。
なるほど、まぁそうかもね。捏造でやるなら、最初の数語で音を消すとか、別の演出もできるだろうし、
今回の稚拙な編集を踏まえると、映像チェックに字幕翻訳者も入れない低レベルな編集が原因という
見方が正しそう。